본문 바로가기
영화, 음악, TV

첫 문장이 걸작인 작품들

by 프레임 2021. 6. 2.
728x90
반응형



"박제가 되어버린 천재를 아시오?"

 

-날개 (이상)-

 

 

 

 



"사람들은 아버지를 난장이라고 불렀다"

 

-난장이가 쏘아올린 작은 공 (조세희)-

 

 

 

 

 



"죽는 날까지 하늘을 우러러 한점 부끄럼이 없기를 잎새에 이는 바람에도 나는 괴로워했다"

 

-서시 (윤동주)-

 



"언제 떠올랐을지 모를 그믐달이 동녘 하늘에 비스듬히 걸려있었다"

 

-태백산맥 (조정래)-

 

 

 

 





"나는 태어날까 말까를 내 스스로 궁리한 끝에 태어나지는 않았다"

 

-아홉 살 인생 (위기철)-

 

 

 

 

 



"버려진 섬마다 꽃이 피었다"

 

-칼의 노래 (김훈)-

 

 

 

 

 



"나는 내 아버지의 사형 집행인이었다"

 

-7년의 밤 (정유정)-

 

 

 

 

 

 

.בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ

 

태초에 하나님이 천지를 창조하시니라

 

-창세기 (작자미상)-

 

 

 





μῆνιν ἄειδε θεὰ.

 

여신이여 분노를 노래하소서

 

-일리아스 (호메로스)-

 

 

 

 



猛き者も終には滅びぬ

용맹한자도 마지막에 멸망하느니

 

偏に風の前の塵に同じ

오로지 바람 앞의 티끌 같은 처지인 것을

 

-헤이케모노가타리 (작자미상)-

 

 

 

 

 

 



話說天下大勢 分久必合 合久必分.

천하의 대세란 오랫동안 나뉘면 반드시 합하게 되고, 합해져 있다면 반드시 나뉘게 된다

 

-삼국지연의(나관중)-

 

 

 

 

 

 

 

 

No ha mucho tiempo que vivía un hidalgo, 

de los de lanza en astillero, 

adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

 

선반에 창과 낡은 방패를 두고, 야윈 말과 경주를 위한 사냥개를 가진

 

신사가 살고 있었다.

 

-돈키호테 (미겔 데 세르반테스)-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

It is a truth universally acknowledged 

that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife

 

꽤 재산을 가진 미혼남이 틀림없이 아내를 원하리라는 것은

 

널리 인정받는 원리이다

 

-오만과 편견 (제인 오스틴)-

 

 

 

 

 

 

 

 



Call me Ishmael

 

나를 이스마엘이라 부르라

-모비딕 (허먼 멜빌)-

 

 

 

 

 

 

 



Я человек больной... Я злой человек. Непривлекательный я человек.

 

나는 아픈 인간이다... 나는 심술궂은 인간이다. 나란 인간은 통 매력이 없다

 

-지하로부터의 수기 (표도르 도스토옙스키)-

 

 

 

 

 

 



Miss Brooke had that kind of beauty which seems to be thrown into relief by poor dress.

 

브룩양은 수수한 옷차림을 할 때 더 아름다웠다

 

-미들 마치 (조지 앨리엇)-

 

 

 

 

 

 



Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая 

семья несчастлива по-своему

 

행복한 가정은 모두 비슷해 보이지만 불행한 가정은 저마다의 이유가 있다

 

-안나 카레리나 (레프 톨스토이)-

 

 

 

 

 

 

 



Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.

 

주여. 때가 되었습니다. 지난여름은 참으로 위대했습니다

 

 

-가을날 (라이너 마리아 릴케)-

 

 

 

 

 





吾輩は猫である。名前はまだ無い。

 

나로 말하면 고양이다. 이름은 아직 없다

 

-나는 고양이로소이다 (나쓰메 소세키)-

 

 

 

 



Jemand mußte Josef K. verleumdet haben, denn ohne daß er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet

 

누군가 요제프 K. 를 모함했음이 틀림없다

 

그는 아무런 나쁜 짓을 하지 않았는데도 어느 날 아침 체포되었기 때문이다

 

-심판 (프란츠 카프카)-

 

 

 

 

 

 




「おい、地獄さ行えぐんだで』.

 

이봐 지옥으로 가는거야

 

-게잡이 공선 (코바야시 타키지)-

 

 

 

 

 



In a hole, in the ground, there lived a hobbit.

 

땅 속 어느 굴에 한 호빗이 살고 있었다

 

-호빗 (J.R.R 톨킨)-

 

 

 

 

 



国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。

 

국경의 긴 터널을 빠져나오자, 설국이었다.

 

-설국 (가와바타 야스나리)-

 

 

 

 



The sun shone, having no alternative, on the nothing new.

 

햇살은 대안 없이, 새로울 것도 없이 빛났다

 

-머피 (사무엘 베케트)-

 

 

 

 

 

Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas.

 

오늘 엄마가 죽었다. 아니 어쩌면 어제. 잘 모르겠다

 

-이방인 (알베르 카뮈)-

 

 

 

 



恥の多い生涯を送って来ました。 自分には、人間の生活というものが、見当つかないのです。

 

부끄러움 많은 생애를 보냈습니다. 저는 인간의 삶이라는 것을 도무지 이해할 수 없습니다.

 

-인간실격 (다자이 오사무)-

 

 



It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.

 

4월의 맑고 쌀쌀한 어느 날, 시계가 13번 울렸다

 

-1984 (조지 오웰)-

 

 






I am an invisible man.

 

나는 보이지 않는 인간이다

 

-투명인간 (랠프 왈도 앨리슨)-

 

 

 

 

 

 



He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream 

and he had gone eighty-four days now without taking a fish.

 

그는 멕시코 만류에서 홀로 돛단배를 타고 고기잡이를 하던 노인이었다

 

팔십하고도 나흘이 지나도록 그는 고기를 한 마리도 잡지 못했다

 

-노인과 바다 (어니스트 헤밍웨이)-

 

 

 

 

 



The past is a foreign country; they do things differently there.

 

과거는 외국이다. 거기서 사람들은 다르게 산다

 

-중개자 (L.P 하틀리)-

 

 

 

 

 



It was a pleasure to burn

 

태우는 건 즐거웠다

 

-화씨 451 (레이 브레드버리)-

 

 

 

 

 

 

 




Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta

 

롤리타, 내 삶의 빛, 내 몸의 불이여. 나의 죄, 나의 영혼. 롤-리-타

 

-롤리타 (블라디미르 나보코브)-

 

 

 

 

 

 

 

 

Meines Pflegers Auge ist von jenem Braun, welches mich, 

den Blauäugigen, nicht durchschauen kann

 

하지만 나의 간호사의 눈은 갈색이기에 푸른 눈의 나를 들여다 볼 수 없었다

 

-양철북 (귄터 그라스)-



 

 



It was love at first sight.

 

첫눈에 반해버렸다

 

-캐치-22 (조지프 헬러)-

 

 

 

 

 

 



They're out there. Black boys in white suits up before me 

to commit sex acts in the hall and get it mopped up before I can catch them.

 

그들은 거기에 나와있었다. 흰 옷을 입은 흑인 놈들은 나보다 먼저 나와 

 

태연하게 복도에서 야-쓰를 하고 내 눈에 띄기 전에 그것들을 걸레로 닦았다

 

-뻐꾸기 둥지 위로 날아간 새 (캔 키시)-

 

 

 

 

 

 



They say when trouble comes close ranks, and so the white people did

 

'문제가 생기면 대열을 좁힌다'라는 말처럼, 위기가 닥치자 백인들은 결속을 강화했다

 

-광막한 사르가소 바다 (진 리스)-

 

 

 

 



Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía 

había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo.

 

몇 년이 지나 총살을 당하게 된 순간 아우렐리아노 부엔디아 대령은

 

오래 전 어느오후 아버지에게 이끌려 얼음구경을 하러 간 일을 떠올렸다

 

-백년의 고독 (가브리엘 가르시아 마르케스)-

 

 

 

 

 

 

 



All this happened, more or less.

 

이 모든 것은 실제로 일어났던 일들입니다

 

-제 5도살장 (커트 보네거트)-

 

 

 

 

 

 

 

 


A screaming comes across the sky.

 

절규는 하늘을 가로질러 온다

 

-중력의 무지개 (토마스 핀천)-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eunice Parchman killed the Coverdale family because she could not read or write.

 

유니스 파치먼은 읽을 줄도 쓸 줄도 몰랐기에 커버데일 일가를 죽였다

 

-활자 잔혹극 (루스 렌들)-

  

 

 

 

 

 

 

Naturalmente, un manoscritto.

 

당연히 이것은 수기(手記)이다

 

-장미의 이름 (움베르토 에코)-

 

 

 

 

 

 

 

The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel.

 

항구의 하늘은 방송이 끝난 텔레비전 색이었다

 

-뉴로맨서 (윌리엄 깁슨)-

 

 

 

 

 

 

 

Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say 

that they were perfectly normal, thank you very much.

 

프리벳 가 4번지에 사는 더즐리 부부는 자신들이

 

정상적이라는 것을 아주 자랑스럽게 여기는 사람들이었다

 

-해리 포터와 마법사의 돌 (조앤.K 롤링)-

 

 

 

 

 

 

 

I'm pretty much fucked. 

That's my considered opinion.

Fucked.

 

아무래도 좆됐다.

그것이 내가 심사숙고 끝에 내린 결론이다.

나는 좆됐다.

 

-마션 (앤디 위어)-

 

 

 

 

 

 

 

-끝-

728x90
반응형

댓글